at first , interpreters began to study rangaku , and hakuseki arai demonstrated the enlightened understanding of overseas circumstances in his book " seiyo kibun " (western accounts ), and then , yoshimune tokugawa relaxed the import ban on chinese translations of dutch documents , and told konmei aoki and genjo noro to study dutch and promoted practical learning , which eventually allowed rangaku to thrive . 通詞によって学ばれ始め、新井白石が『西洋紀聞』で開明的な海外理解を示し、徳川吉宗が漢訳蘭書の輸入禁止を緩和し、青木昆陽、野呂元丈に蘭語学習を命じ、実学を奨励したのちに盛んになった。